Je to tvůj život a já jediná k němu přistupuji odpovědně!
Смятах, че съм единствената извънземна в гимназията.
Vždycky jsem si myslela, že jedinej mimozemšťan ve škole jsem já.
Защото аз съм единствената жена, която не можеш да имаш.
Protože jsem jediná, kterou nemůžeš mít, a to tě žere.
Тя не е виждала лицето ми, но съм единствената й компания.
Nikdy neviděla mou tvář, ale jsem její jediná společnost.
Поне знам, че съм единствената Елизабет Уиър.
Přinejmenším vím, že jsem jediná Elizabeth Weirová.
Боже, та аз съм единствената ти.
Neraď mi, jak být tvoje kamarádka.
И не съм единствената личност, която се измъчва от несигурността и има его, нуждаещо се от вечно одобрение!
A já očividně nejsem jediná osoba, koho trápí nejistota a jehož ego se potřebuje neustále ujišťovat o své pravdě!
Не е нужно да ме харесваш, но трябва да разбереш, че съм единствената ти надежда.
Nemusíš mě mít ráda, ale musíš pochopit, že jsem tvá poslední naděje.
Вероятно съм единствената американка в Париж, която смята пазаруването на храна за по-забавно от покупката на рокля.
Jsem asi jediná Američanka v Paříži, které připadá nákup potravin zábavnější než kupování šatů.
Ако се замислиш, аз съм единствената майка, която някога ще имаш, така че не ме отблъсквай просто така.
Víš, když půjdem až k jádru pudla, já jsem jediná matka, kterou kdokoliv z vás kdy bude mít, čili... Neměla bys to tak lehkovážně zatracovat.
Искат да ме върнат, защото съм единствената оцеляла след инжекцията.
Chtějí mě zpátky, protože jsem jediná, kdo tu injekci přežil.
Аз съм единствената, която е истинска американка.
Jsem jediná pravá Američanka z celé rodiny.
Явно съм единствената, което не е обзета от сладък унес.
Asi jsem jediná, kdo tu všechno nevidí s příjemným nadhledem.
Каза, че аз съм единствената, която го трогва.
Ne. Řekl, že jsem jediný člověk na světě, který na něj zapůsobí.
Значи ми казваш, че си толкова суров към мен, защото съм единствената, която има потенциал?
Je tohle snad ta část, kdy mi řeknete, že jediný důvod, proč se ke mně tak chováte, je, protože jsem jediná ve třídě s potenciálem?
Става това, че не съм единствената, която мисли, че имаш стил.
No, ukázalo se, že nejsem jediná osoba, která si myslí, že máš styl
Аз съм единствената, която се опитва да спаси сестра ми.
Protože jsem jediná, kdo se snaží zachránit mou sestru
Ако пак решиш да ме зарежаш, си спомни, че съм единствената ти роднина.
Pokud tě napadne, že mě zase opustíš, pamatuj si, že jsem jediná rodina, kterou máš.
Аз съм единствената местна, познавам района по-добре от вас.
Jsem tady jediná místní a znám to tady líp než kdokoliv z vás.
Аз съм единствената ви надежда да оживеете!
Jsem vaše jediná naděje, abyste dnešek přežili!
Аз съм единствената Урва в Ел Ей.
Jsem jediná Urva v Los Angeles.
Независимо какво мислиш за мен, Джон, аз съм единствената ти защита.
Navzdory tomu, co si myslíte o mně, Johna.... Já jsem tvá jediná ochrana na toto téma.
Мислех, че съм единствената не rævkjørte.
Myslel jsem si, že aspoň já jsem výjimka. - Vážně?
Аз пък съм единствената, с която той може да говори и с която може истински да се съотнесе.
A on mi píše, protože já jsem jediná, s kým může mluvit on. Jediná, s kým může doopravdy vycházet.
Сега може да не ти се вярва, но съм единствената ти възможност.
A i když to tak teď zrovna nevypadá, jsem tvoje jediná šance na přežití.
Явно не съм единствената, която изпитва носталгия.
No, zdá se, já nejsem sám to je nostalgické.
Не искам да съм надменен, г-н Киник, но аз съм единствената лична охрана в цяла Невада.
Také se nechci vychloubat, pane Kinnicku, ale mluvíte s jedinou gardedámou v celé Nevadě.
Е, случи се така, че съм единствената жена която събира сватбени рокли в 5 различни века
Jsem jediná živá ženská, co sbírala svatební šaty v 5 různých stoletích.
Аз съм единствената, която още не я е прочела.
Jsem jediná, kdo to pořád nedokáže přečíst.
И не съм единствената, която мисли така.
A nejsem jediná, kdo má tenhle pocit.
Може да е точно до теб, а може и да е на милион мили далеч, а аз съм единствената която знае къде е.
Mohla by být hned vedle tebe nebo by taky mohla být milion mílí odtud. A já jsem jediná, kdo ví, kde je.
Много уважавам съпруга ви и знам какво иска да кажа... че нямате друга възможност освен да ползвате мен и хората ми да ловуват, че съм единствената ви възможност да оцелеете.
Chovám k vašemu manželovi ohromnej respekt a vím, co chce, abych řekl. Že nemáte jinou možnost než nechat mě a mý chlapy, abysme pro vás lovili, že jsem vaše jediná šance na přežití.
Защото аз съм единствената причина да си жив.
Protože jen díky mně jsi ještě pořád naživu.
Понякога се чувствам така, сякаш Светкавицата е винаги там да спасява други хора, а аз съм единствената, която не спасява.
Víš, občas mám pocit, že Flash je chlápek, kterým se můj přítel stává, když běží zachraňovat jiné lidi. Jako že jsem jediná, kdo Flashe nezískal.
(Смях) (Аплодисменти) И всеки път завършвам с Може и да кажеш, че съм мечтателка, но не съм единствената 222
(Smích) (Potlesk) A pokaždé, když dozpívám Můžeš říct, že jsem snílek, ale nejsem jediný Dvě stě dvacet dva.
И тогава изникна въпросът, Аз ли съм единствената която прави така?
A tak mě napadla otázka, zda jsem jediná, kdo toto dělá?
1.6171309947968s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?